"غوغل" تصحح خطأ في ترجمة عبارة عن الرئيس الروسي

الرئيس الروسي فلاديمير بوتين

شكرت شركة "غوغل" الأشخاص الذين أشاروا لها لتصحيح الخطأ الذي وقع بها مترجمها "غوغل ترانسليت"، وذكرت أنها قامت بتصحيحه بالشكل المطلوب.

وأضافت الشركة، أنها تفادت الخطأ، وقامت بتصحيحه في عبارة ضمت اسم الرئيس الروسي، فلاديمير بوتين.

حيث لاحظ الكثير من مستخدمي "غوغل ترانسليت" في الأسبوع الماضي وقوع البرنامج في خطأ في الترجمة عند كتابة عبارة "شكرا لك، سيدي الرئيس" باللغة الإنجليزية ليتم ترجمتها الى الروسية، "شكرا لك ، فلاديمير فلاديميروفيتش".

علاوة على ذلك، يكون خيار الترجمة هذا مناسبا فقط إذا تم الاحتفاظ بالأحرف الكبيرة وعلامات الترقيم، وفي الحالات الأخرى، سيتم ترجمة العبارة حرفيا. وفق سبوتنيك

ولكن الآن، وكما لاحظ مراسل "نوفوستي"، عندما تدخل عبارة "Thank you, Mr President"، يقوم المترجم الآلي لـ"غوغل"، بترجمتها إلى الروسية على الشكل التالي: "شكرا لك سيدي الرئيس".

اشترك في القائمة البريدية ليصلك آخر الأخبار وكل ما هو جديد