مترجمو كتاب "المواطنة" المدرسي يرفضون استكمال ترجمته والتوقيع عليه

طلاب

القدس / سوا / ذكرت صحيفة "هآرتس" العبرية، اليوم الثلاثاء، أن مترجمي كتاب "المواطنة" الجديد في التربية المدنية المخصص للمدارس، من اللغة العبرية إلى اللغة العربية، يرفضون التوقيع عليه واستكمال عملية الترجمة.

وقد أطلق الكتاب باللغة العبرية قبل نحو عام.

وبحسب الصحيفة، فإن المترجمين أبلغوا وزارة التربية والتعليم الإسرائيلية رفضهم التوقيع على الكتاب، بينما امتنع آخرون عن استكمال أعمال الترجمة. مشيرين إلى أن الكتاب يضيق إلى أقصى حد ممكن وجهة النظر العربية بشأن قضايا مثل إقامة الدولة أو حقوق الأقلية العربية.

وقالت مصادر للصحيفة، لم تسمها، بأن عملية ترجمة الكتاب وصلت إلى طريق مسدود وأنه لا توجد علاقة بين توقعات المترجمين حول ما يحتمل أن يدرس في المدارس الثانوية العربية وما ترغب به وزارة التربية والتعليم في السماح بتمرير الكتاب كاملا.

ووفقا لأحد المترجمين فإنه إذا لم يتم التوصل إلى حل، فقد تحاول وزارة التعليم الالتفاف على المشكلة بطلب المساعدة من مترجمين يهود.

وترفض الشخصيات العربية داخل إسرائيل أن يتم تدريس الطلاب العرب لهذا الكتاب، وسط مطالبات بإقرار كتاب التربية الوطنية الذي يتحدث عن قضايا وطنية تتعلق بهم.

اشترك في القائمة البريدية ليصلك آخر الأخبار وكل ما هو جديد