مترجمون قانونيون باللغة الألمانية يؤدون اليمين القانونية

علي ابو دياك وزير العدل الفلسطيني

رام الله / سوا /  أدى ثمانية مترجمين قانونيين معتمدين للغة الألمانية، اليمين القانونية، اليوم الخميس، أمام وزير العدل علي ابو دياك، بحضور وكيل الوزارة محمد أبو سندس، ومدير عام الإدارة العامة للشؤون المهنية والوسائل البديلة، لحل النزاعات في الوزارة توفيق حرز الله.

وقال وزير العدل "إن المترجم المحلف مؤتمن على الوثائق التي يترجمها، وعلى صحة ودقة الترجمة القانونية المعتمدة أمام الدوائر الرسمية وأمام المحاكم، مؤكدا أن المترجمين شركاء في قطاع العدل والقضاء."

وأشار أبو دياك إلى أن الوزارة تمنح شهادة الترجمة للغة الألمانية للمرة الأولى، مؤكدا أن هذه الدفعة تساهم ايضا في تعزيز العلاقات مع ألمانيا، وتسهيل التعامل معها في الوثائق الرسمية، على كافة المستويات، وفي كافة المجالات.

وحاز كل من: عزمي سعيد أبو قاسم، وشفيق غازي ياسين، وزكي جورج عيسى، وضرار حسن بكر، وباجس عبد الرحمن عمرو، ورائد عزيز عمرو، وأشرف سليم سعدية، وابراهيم جلال خير، على شهادة ترخيص مترجم قانوني معتمد للغة الالمانية، بعد اجتياز امتحاني الترجمة التحريري والشفوي في اللغة الالمانية.

يشار إلى أن دائرة ترخيص مهنة الترجمة، من دوائر الإدارة العامة للشؤون المهنية والوسائل البديلة لحل المنازعات في وزارة العدل الفلسطينية، حيث يقوم عمل الدائرة على منح المترجمين شهادة "مترجم مرخص"، وذلك استنادا لقانون رقم (15) لسنة 1995 بشأن الترجمة والمترجمين، ولائحته التنفيذية رقم (1) لسنة 1996.

اشترك في القائمة البريدية ليصلك آخر الأخبار وكل ما هو جديد